'번역가되는법' 태그의 글 목록 (5 Page)
본문 바로가기
반응형
SMALL

번역가되는법46

기술번역(기술번역가의 적성) 기술 번역은 매뉴얼이나 부품 설명서, 논문 등의 문서를 번역하는 것을 말한다. 자신이 지닌 전문 지식을 활용해 번역을 하고 싶은 사람은 기술 번역에 적합하다. 전문 서적을 뒤적이고 논문을 검색하는 등 조사하고 공부하는 과정을 즐기며 단어의 뜻이 정확하게 떨어지는 번역을 좋아하는 사람이라면 기술 번역에 잘 맞다. 출판 번역이나 영상 번역처럼 좋은 표현을 찾아 계속해서 문장을 다듬기보다는 정해진 표현이 있는 번역문을 선호하는 사람 역시 기술 번역에 적합하다. 깔끔하고 간결한 문체를 구사할 수 있으면 더욱 좋다. 출판 번역이나 영상 번역은 외국어를 한국어로 옮기는 번역이 많은 반면, 기술 번역은 양측 모두 수요가 많다. 따라서 논문, 광고문, 법률 문서를 외국어에서 한국어뿐만 아니라 한국어에서 외국어로 옮기는.. 2023. 4. 7.
영상번역(영상번역에 입문하려면) 영상 번역에 입문하려면 인맥이나 에이전시를 이용하거나 국제영화제에 참여하면 된다. 직접 고객을 확보하는 것이 에이전시를 통해 일을 받는 것보다 번역료 측정 면에 있어 유리하기 때문에 가능한 많은 인맥이 있으면 좋다. 하지만 출판 번역에서와 마찬가지로 인맥만 믿고 실력 쌓기에 소홀할 경우 장기적으로 일을 할 수 없다. 한 번쯤은 인맥을 통해 일을 의뢰받을 수 있겠지만 실력이 낮은 번역가에게 또다시 일을 맡길 고객은 없다. 내가 출판 번역 입문 당시에 당했던 사례와 마찬가지로 영상 번역에서도 초보 번역가만을 노리는 악덕 영화사가 있다. 영화 번역에 환상을 품고 있는 초보 번역가만을 노려 번역을 의뢰하고 번역료를 지급하지 않는 경우다. 일을 맡기 전에 반드시 주위에 물어보거나 정보 검색을 통해 신뢰할 만한 업.. 2023. 4. 7.
영상번역(영상번역가에게 필요한 것) 영상 번역의 환경은 상당히 열악한 편이다. 작업 시간은 얼마 주지 않으면서 무조건 싼 가격만 제시하는 사례가 허다하다. 번역료는 예전보다 더 낮아지고 있는데 그렇다고 번역료를 제때 지급해 주는 것도 아니다. 하지만 그런 상황에서도 영상 번역가로서의 입지를 확고히 다지고 있는 분들이 있다. 앞서 언급한 《영상 번역가로 먹고살기》의 저자 함혜숙 번역가(http://blog.naver.com/hamsuk77)와 대중들에게 인기 있는 황석희 번역가(http://drugsub.net/blog)가 그렇다. 영상 번역에 관심이 있는 사람이라면 이 번역가들의 블로그를 꼭 방문해 보기 바란다. 함혜숙 번역가는 앞서 소개한 ‘더라인 영상 번역 아카데미’의 대표이자 영어와 중국어라는 2가지 언어의 번역가로 활동하고 있다. .. 2023. 4. 7.
영상번역(영상번역가의 적성) 영상 번역에는 극장 영화 번역, 공중파나 케이블 외화 채널 번역, 영화제 번역, DVD 번역, 다큐멘터리 번역 등 다양한 분야가 존재한다. 영상 번역을 하면 당장 내 이름 석 자가 영화 엔딩 크레디트에 올라갈 거라는 부푼 꿈을 안고 이 바닥에 입문하는 사람들이 있는데, 앞서 말했듯 극장에서 상영되는 영화를 번역하는 사람은 극소수에 불과하며 대부분 케이블 방송이나 DVD 자막을 번역하게 된다. 케이블의 활성화로 일 자체는 증가하고 있는 추세이며 그중에서도 다큐멘터리 쪽 일이 많은 편이다. 대학원 교수님 중에는 을 좋아해서 그 프로그램을 번역하고자 번역가가 되신 분도 있었다. 하지만 다큐멘터리는 쉬지 않고 내레이션이 나오기 때문에 번역해야 하는 분량이 상당히 많다. 편당으로 번역료를 산정하면 불리할 수밖에 .. 2023. 4. 7.
반응형
LIST